Juca e Chico
de Wilhelm Bush

Final da primeira travessura. Tradução de Olavo Bilac (Fantásio) 1

(...)
Que pressentimento! Sai... ?
Chega ao quintal... E diz "Ai
Ai! que amargura! que espanto!
Corre dos olhos, meu pranto!
A esperança mais querida,
Mais bela da minha vida,
Eu vejo, como um bugalho,
Pendente daquele galho!"

 

 

 

 

 
Aflita a pobre senhora
Arranca os cabelos, chora...
E por fim, as cordas corta,
Para que a família morta

 

 

 

 

 

Não fique dançando ao vento,
Naquele aborrecimento!
Foi a primeira dos dois...
Houve outra logo depois:

(...)

Veja o texto completo em inglês.

 

 

 

Wilhelm Bush é um excelente caricaturista. O traço é ágil e, como o texto, cheio de humor. Podemos acompanhar a história pelos desenhos. Influenciado por Topffer, seu trabalho funciona como uma história em quadrinhos.
Juca e Chico - 7 Travessuras, escrito em 1865, é talvez seu livro mais conhecido. No final da sétima travessura os meninos são apanhados em flagrante. Levados para um moinho, são triturados e depois devorados por gansos.
"E os dois gansos esfaimados/ Nunca em toda a sua vida/ Viram tão boa comida!" Vale a pena comparar com João Felpudo onde o castigo desmesurado também nos faz rir, em vez de assustar.


1
Início da Oficina 2 Primeiros Impressos 3 Fábulas 4 Contos Maravilhosos 5 Poesia 6...