Juca
e Chico
de Wilhelm Bush

Final da primeira
travessura. Tradução de Olavo
Bilac (Fantásio) 1
|
|
(...) Que pressentimento! Sai... ? Chega ao quintal... E diz "Ai Ai! que amargura! que espanto! Corre dos olhos, meu pranto! A esperança mais querida, Mais bela da minha vida, Eu vejo, como um bugalho, Pendente daquele galho!" |
|
|
|
![]() |
Aflita a
pobre senhora Arranca os cabelos, chora... E por fim, as cordas corta, Para que a família morta |
|
|
|
![]() |
Não
fique dançando ao vento, |
Wilhelm Bush é um excelente caricaturista. O traço é ágil e, como o texto, cheio de humor. Podemos acompanhar a história pelos desenhos. Influenciado por Topffer, seu trabalho funciona como uma história em quadrinhos.
Juca e Chico - 7 Travessuras, escrito em 1865, é talvez seu livro mais conhecido. No final da sétima travessura os meninos são apanhados em flagrante. Levados para um moinho, são triturados e depois devorados por gansos. "E os dois gansos esfaimados/ Nunca em toda a sua vida/ Viram tão boa comida!" Vale a pena comparar com João Felpudo onde o castigo desmesurado também nos faz rir, em vez de assustar.
1 Início da Oficina 2 Primeiros Impressos 3 Fábulas 4 Contos Maravilhosos 5 Poesia 6...